древние тексты

Брихадараньяка Упанишада — Глава 5 (в переводе А. Сыркина)

Дополнительный Раздел
ПЯТАЯ ГЛАВА
ПЕРВАЯ БРАХМАНА
То – полное, это – полное. Из полного возникает полное. [Когда] от полного
берется полное, то все же остается полное.
"Ом [это] пространство, [это] Брахман, изначальное пространство, [наполненное]
ветром пространство". – Так говорит сын Кауравьяяни. Это – веда, которую знают
брахманы. Благодаря ей знают то, что следует знать.
ВТОРАЯ БРАХМАНА
Три вида сыновей Праджапати жили со [своим] отцом Праджапати как изучающие

Брихадараньяка Упанишада — Глава 4 (в переводе А. Сыркина)

ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА
ПЕРВАЯ БРАХМАНА
Джанака, [царь] Видехи, сидел, [давая аудиенцию]. Тогда приблизился
Яджнявалкья. [Джанака] сказал ему: "Яджнявалкья, чего ради ты пришел – желая
скота или тонких вопросов?" – "Затем и за другим, о царь, – сказал
[Яджнявалкья], –
Дай нам услышать, что говорил тебе кто-нибудь [из твоих учителей]". – "Джитван
Шайлини говорил мне: "Поистине, речь – это Брахман"". – "Как говорил бы
имеющий мать, имеющий отца, имеющий учителя, так говорил и Шайлини: "Поистине,

Брихадараньяка Упанишада — Глава 3 (в переводе А. Сыркина)

Раздел Яджнявалкьи
ТРЕТЬЯ ГЛАВА
ПЕРВАЯ БРАХМАНА
Джанака, [царь] Видехи, совершил жертвоприношение со множеством даров
[жрецам]. Там собрались брахманы из жителей Куру и Панчалы. И Джанака, [царь]
Видехи, пожелал узнать, кто из этих брахманов самый ученый. Он заключил [в
загоне] тысячу коров и к рогам каждой прикрепил десять пад [золота].
Он сказал им: "Почтенные брахманы, пусть мудрейший брахман среди вас уведет
этих коров". Те брахманы не осмелились [сделать это]. Тогда Яджнявалкья сказал

Брихадараньяка Упанишада — Глава 2 (в переводе А. Сыркина)

ВТОРАЯ ГЛАВА
ПЕРВАЯ БРАХМАНА
Жил [в былые времена] Дриптабалаки из рода Гаргья, сведущий в науках. Он
сказал Аджаташатру из Каши: "Я поведаю тебе о Брахмане". Аджаташатру сказал:
"Мы дадим тысячу [коров] за такую речь. Поистине, вот бегут люди, [восклицая]:
"Джанака, Джанака!"
Гаргья сказал: "Того пурушу, который в солнце, я и почитаю как Брахмана".
Аджаташатру сказал: "Нет, не говори мне о нем. Поистине, как высшего, как
главу всех существ, как царя почитаю я его. Тот, кто почитает его так,

Брихадараньяка Упанишада — Глава 1 (в переводе А. Сыркина)

Раздел Мадху
ПЕРВАЯ ГЛАВА
ПЕРВАЯ БРАХМАНА
Ом! Поистине, утренняя заря – это голова жертвенного коня, солнце – его глаз,
ветер – его дыхание, его раскрытая пасть – это огонь Вайшванара; год – это
тело жертвенного коня, небо – его спина, воздушное пространство – его брюхо,
земля – его пах, страны света – его бока, промежуточные стороны – его ребра,
времена года – его члены, месяцы и половины месяца – его сочленения, дни и
ночи – его ноги, звезды – его кости, облака – его мясо; пища в его желудке –

Чхандогья Упанишада — Глава 1 (в переводе А. Сыркина)

1
Ом – как [почитают] этот слог, [так] следует почитать удгитху, ибо [начиная со
слога] Ом поют удгитху. Вот объяснение этого.
Сущность этих существ – земля. Сущность земли – вода. Сущность воды –
растения. Сущность растений – человек. Сущность человека – речь. Сущность речи
– рич. Сущность рича – саман. Сущность самана – удгитха.
Конечная сущность сущностей, высшее, превосходное, восьмое – вот что такое
удгитха.
Что же именно такое рич? Что же именно такое саман? Что же именно такое

Pages